Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ne savoir rien de rien

  • 1 ровно

    ( точно) juste
    * * *
    1) ( равномерно) régulièrement

    ро́вно раздели́ть — diviser en parties égales

    2) (прямо - о линии, черте и т.п.) tout droit
    3) ( точно) juste

    ро́вно де́сять рубле́й — dix roubles juste

    ро́вно в два часа́ — à deux heures précises, à deux heures juste, à deux heures pile (fam)

    4) (совершенно, совсем) разг. absolument

    ро́вно ничего́ — absolument rien

    ро́вно ничего́ не знать — ne savoir absolument rien, ne savoir rien de rien

    ро́вно ничего́ не понима́ть — n'entendre ( или ne voir) goutte

    ро́вно никого́ — personne; pas une âme ( ни души)

    * * *
    part.

    Dictionnaire russe-français universel > ровно

  • 2 ровно

    1) ( равномерно) régulièrement

    ро́вно раздели́ть — diviser en parties égales

    2) (прямо - о линии, черте и т.п.) tout droit
    3) ( точно) juste

    ро́вно де́сять рубле́й — dix roubles juste

    ро́вно в два часа́ — à deux heures précises, à deux heures juste, à deux heures pile (fam)

    4) (совершенно, совсем) разг. absolument

    ро́вно ничего́ — absolument rien

    ро́вно ничего́ не знать — ne savoir absolument rien, ne savoir rien de rien

    ро́вно ничего́ не понима́ть — n'entendre ( или ne voir) goutte

    ро́вно никого́ — personne; pas une âme ( ни души)

    * * *
    part.
    1) gener. au (petit) poil, au quart de poil, tout droit (если речь идет о линии, черте и т.п.), tout juste (î âîâðàñòå: Elle a 20 ans tout juste.), (adv) également, tapant (о времени), uniment, rond
    2) colloq. recta, pile
    3) sports. (в теннисе) égalité (Balle de break bien sauvée par Federer. Egalité.)
    4) simpl. sec, sèche

    Dictionnaire russe-français universel > ровно

  • 3 чёрт

    м.

    чёрт бы его́ побра́л! — (que) le diable l'emporte!; le diable soit de lui!

    иди́ к чёрту! — va-t'en au diable!

    чёрт возьми́! — ah! diable!, sapristi!

    до чёрта — plein de; ras le bol

    оди́н чёрт — c'est du quif

    чёрт зна́ет что! разг.c'est révoltant!

    чёрт его́ зна́ет! разг.qu'est-ce que j'en sais?

    чёрт меня́ дёрнул разг. — j'avais bien besoin de...

    не знать ни черта́ разг.ne savoir rien de rien

    жить у чёрта на кули́чках разг.loger au diable (Vauvert)

    э́то ни к чёрту не годи́тся — ça ne vaut rien

    сам чёрт но́гу сло́мит разг.прибл. le diable n'y verrait goutte

    чем чёрт не шу́тит разг.прибл. il ne faut jurer de rien

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют погов.la réalité n'est pas si noire qu'on le fait

    * * *
    n
    gener. diable

    Dictionnaire russe-français universel > чёрт

  • 4 черт

    м.

    чёрт бы его́ побра́л! — (que) le diable l'emporte!; le diable soit de lui!

    иди́ к чёрту! — va-t'en au diable!

    чёрт возьми́! — ah! diable!, sapristi!

    до чёрта — plein de; ras le bol

    оди́н чёрт — c'est du quif

    чёрт зна́ет что! разг.c'est révoltant!

    чёрт его́ зна́ет! разг.qu'est-ce que j'en sais?

    чёрт меня́ дёрнул разг. — j'avais bien besoin de...

    не знать ни черта́ разг.ne savoir rien de rien

    жить у чёрта на кули́чках разг.loger au diable (Vauvert)

    э́то ни к чёрту не годи́тся — ça ne vaut rien

    сам чёрт но́гу сло́мит разг.прибл. le diable n'y verrait goutte

    чем чёрт не шу́тит разг.прибл. il ne faut jurer de rien

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют погов.la réalité n'est pas si noire qu'on le fait

    * * *
    n
    argo. Damned

    Dictionnaire russe-français universel > черт

  • 5 знать

    I гл.
    1) connaître vt ( иметь понятие о чём-либо); savoir vt (обладать знанием, уметь)

    он зна́ет гре́ческий язы́к — il connaît le grec

    челове́к, зна́ющий своё де́ло — un homme qui connaît son métier ( или son affaire)

    я э́того не зна́ю — je l'ignore

    он зна́ет назва́ния всех городо́в Фра́нции — il sait le nom de toutes les villes de France

    3) ( быть знакомым) connaître vt

    я его́ совсе́м не зна́ю — je ne le connais pas; je ne le connais ni d'Eve, ni d'Adam (fam)

    знать кого́-либо то́лько понаслы́шке — ne connaître qn que par ouï-dire

    знать в лицо́ — connaître de vue

    знать по и́мени — connaître de nom

    я зна́ю, что он уе́хал — je sais qu'il est parti

    я об э́том ничего́ не зна́ю — je n'en sais rien

    наско́лько я зна́ю... — autant que je sache...; à ma (ta, etc.) connaissance

    как я могу́ об э́том знать? — qu'en sais-je?, que sais-je?

    - знаете что...
    ••

    знать своё ме́сто — se tenir à sa place

    знать как свои́ пять па́льцев разг.connaître sur le bout des doigts

    не знать поко́я — ne pas avoir de repos

    не знать у́держу — être sans frein ( или sans retenue)

    не знать у́стали — être infatigable

    знать ме́ру — garder la mesure

    не знать ме́ры — manquer de mesure

    дать знать кому́-либо — faire savoir à qn

    дать знать о себе́ — donner de ses nouvelles

    дать себя́ знать — se faire sentir

    я зна́ю за ним ряд недоста́тков — je lui connais bien des défauts

    знать не зна́ю — je n'ai aucune idée de...

    он прекра́сно зна́ет об э́том — il n'en ignore rien

    он то́лько и зна́ет... — il ne fait que...

    зна́йте, что... — apprenez que...; sachez que...

    де́лайте, как зна́ете — arrangez-vous comme vous voudrez

    знай на́ших! разг.on verra de quel bois je me chauffe

    знай своё де́ло! — mêle-toi de tes affaires!

    а он знай себе́ смеётся — et lui, il rit

    почём знать? разг. — qui sait?, sait-on jamais?

    II ж. уст.
    noblesse f, aristocratie f
    III вводн. сл. разг.
    évidemment, apparemment; sans doute
    * * *
    1. n
    1) gener. être renseigné, avoir connaissance de (qch) (что-л.), noblesse, se douter (de), être au courant, savoir
    2) colloq. fi la haute
    2. v
    gener. voir, béer, entendre, connaître

    Dictionnaire russe-français universel > знать

  • 6 ничто

    1) мест. (ничего́, ничему́, ниче́м, ни о чём) rien

    э́то ничего́ не зна́чит — cela ne veut rien dire

    э́то ничего́ не сто́ит — ça ne vaut rien, ça ne vaut pas un sou

    э́то ничему́ не меша́ет — ce n'est pas un obstacle

    э́то ниче́м не ко́нчилось — cela n'a abouti à rien; cela a fini en queue de poisson (fam)

    ни о чём не ду́мать — ne penser à rien

    преврати́ться, обрати́ться в ничто́ разг.être réduit à néant

    уме́ть сде́лать из ничего́ — savoir faire qch avec un rien

    ничто́ не ве́чно под луно́й погов. — tout casse, tout passe, tout lasse

    2) сущ. м. ( ничтожество) nullité f
    ••

    ничего́ подо́бного разг. — il n'en est rien; pas du tout, pas le moins du monde

    ро́вным счётом ничего́ — rigoureusement rien

    ничего́ не поде́лаешь ( или не попи́шешь) — rien à faire

    ничего́ не ска́жешь — il n'y a rien à dire

    * * *
    n
    1) gener. auprès de (ñðàâíåíîå: la douleur physique n'est rien auprès de la douleur morale), néant, pas de couic, aucun, rien
    2) liter. zéro

    Dictionnaire russe-français universel > ничто

  • 7 зуб

    м.
    1) dent f

    зуб му́дрости — dent de sagesse

    моло́чный зуб — dent de lait, quenotte f

    глазно́й зуб — dent canine

    коренно́й зуб — molaire f

    вставны́е зубы — fausses dents; dentier m ( челюсть)

    скрежета́ть зуба́ми — grincer des dents

    име́ть хоро́шие зубы — avoir une bonne dentition

    2) ( зубец) dent f

    зу́бья пилы́ — denture f de scie

    ••

    име́ть зуб про́тив кого́-либо разг.avoir une dent contre qn, en vouloir à qn

    у него́ зуб на́ зуб не попада́ет — il claque de dents, il grelotte, il est transi [-zi]

    навя́знуть в зуба́х разг.être rebattu

    э́то у меня́ в зуба́х навя́зло разг.j'en ai marre

    держа́ть язы́к за зуба́ми разг.garder ( или savoir rester) bouche cousue

    вооружённый до зубо́в — armé jusqu'aux dents; armé de pied en cap

    класть зубы на по́лку разг.n'avoir rien à se mettre sous la dent

    точи́ть зубы на кого́-либо разг.avoir une dent contre qn, en vouloir à qn

    ни в зуб (толкну́ть), ни в зуб ного́й разг. — ne rien savoir, n'avoir aucune idée de qch, n'en savoir pas le premier mot

    * * *
    n
    1) gener. fourchon (вил, вилки), loquet, corroi (плотины), dent
    2) med. dent dévitalisée, dent (ñì. òæ dents)
    4) obs. perle
    5) eng. adent (бревна), clabot (муфты), coche, griffe, masque en fondation (плотины), massif parafouille (земляной плотины), mur de garde, parafouille (плотины), redan (плотины), redent (плотины), éperon (плотины)
    6) construct. (ïôîòîíû) parafouille, (элемент соединения) adent
    7) simpl. touche de piano, meule
    9) watchm. aile (триба)
    10) argo. chaille, domino, ratiche

    Dictionnaire russe-français universel > зуб

  • 8 Не

    * * *
    I частица
    1) (при гл.) ne... pas; ne (при гл. savoir, oser, pouvoir, cesser в случае из неабсолютивного употребления)

    я не хочу́ — je ne veux pas

    не зна́ю, что ему́ отве́тить — je ne sais que lui répondre

    во́все не — ne... point, ne... guère

    не... никого́ — ne... personne

    не... ничего́ — ne... rien

    не... никако́го — ne... aucun

    не... никогда́ — ne... jamais

    бо́льше не... — ne... plus

    я во́все его́ не люблю́ — je ne l'aime point

    я не зна́ю никаки́х ограниче́ний э́тому пра́вилу — je ne connais aucune restriction à cette règle

    я бо́льше не бу́ду э́того де́лать — je ne le ferai plus

    ему́ не ко́нчить сего́дня э́той рабо́ты — il ne finira pas ce travail aujourd'hui

    мне бы́ло не подня́ть э́того чемода́на — je n'ai pas pu soulever cette valise

    ему́ не проче́сть э́того те́кста — il ne saura pas lire ce texte

    не могу́ не согласи́ться — je ne peux pas ne pas être d'accord; je suis d'accord

    2) (не при гл.) non; pas

    ты, а не он — toi et non lui

    не то́лько — non seulement

    не сего́дня — pas aujourd'hui

    ••

    не́ за что! — pas de quoi!; de rien!

    ему́ бы́ло не по себе́ — il se sentait mal à son aise

    не без по́льзы — non sans utilité

    мне не до... — je n'ai que faire...

    не без того́, не без э́того — c'est peu dire, c'est rien de le dire

    II
    (часть местоимений "некого" и "нечего", отделяемая при сочетании с предлогом) перев. оборотом il n'y a pas

    мне не́ к кому обрати́ться — il n'y a personne à qui m'adresser

    мне не́ о чем говори́ть с ва́ми — nous n'avons rien à nous dire

    * * *
    prepos.
    metal. hélium

    Dictionnaire russe-français universel > Не

  • 9 не

    I частица
    1) (при гл.) ne... pas; ne (при гл. savoir, oser, pouvoir, cesser в случае из неабсолютивного употребления)

    я не хочу́ — je ne veux pas

    не зна́ю, что ему́ отве́тить — je ne sais que lui répondre

    во́все не — ne... point, ne... guère

    не... никого́ — ne... personne

    не... ничего́ — ne... rien

    не... никако́го — ne... aucun

    не... никогда́ — ne... jamais

    бо́льше не... — ne... plus

    я во́все его́ не люблю́ — je ne l'aime point

    я не зна́ю никаки́х ограниче́ний э́тому пра́вилу — je ne connais aucune restriction à cette règle

    я бо́льше не бу́ду э́того де́лать — je ne le ferai plus

    ему́ не ко́нчить сего́дня э́той рабо́ты — il ne finira pas ce travail aujourd'hui

    мне бы́ло не подня́ть э́того чемода́на — je n'ai pas pu soulever cette valise

    ему́ не проче́сть э́того те́кста — il ne saura pas lire ce texte

    не могу́ не согласи́ться — je ne peux pas ne pas être d'accord; je suis d'accord

    2) (не при гл.) non; pas

    ты, а не он — toi et non lui

    не то́лько — non seulement

    не сего́дня — pas aujourd'hui

    ••

    не́ за что! — pas de quoi!; de rien!

    ему́ бы́ло не по себе́ — il se sentait mal à son aise

    не без по́льзы — non sans utilité

    мне не до... — je n'ai que faire...

    не без того́, не без э́того — c'est peu dire, c'est rien de le dire

    II
    (часть местоимений "некого" и "нечего", отделяемая при сочетании с предлогом) перев. оборотом il n'y a pas

    мне не́ к кому обрати́ться — il n'y a personne à qui m'adresser

    мне не́ о чем говори́ть с ва́ми — nous n'avons rien à nous dire

    * * *
    prepos.
    gener. de négation (ne ñîœåòàåòñà ñ pas îôî ñ îäíîì îâ æñîôîâàóùîõ îòðîöàíîå ñôîâ: point, goutte, guère, miette îôî ñî ñôîâàìî personne, jamais, aucunement, nullement, plus, aucun, rien, nul, ni, nulle: je ne veux pas vous voir à íå õîœæ âàñ âîäåòü), et non a, ne(...) pas, ne(...) point, non plus, non, non(...) (...), pas, point

    Dictionnaire russe-français universel > не

  • 10 ловкость

    ж.
    adresse f, habileté f, dextérité f, savoir-faire m (pl invar)

    ло́вкость рук ( у фокусника) — rien dans les mains, rien dans les poches

    * * *
    n
    1) gener. dextérité (ðæû), doigté, savoir-faire, souplesse, tour de main, agilité, chic, habileté, adresse
    2) colloq. roublardise, système D, truc
    3) obs. industrie
    4) liter. acrobatie, diplomatie

    Dictionnaire russe-français universel > ловкость

  • 11 девать

    разг.
    см. деть

    не́куда дева́ть(ся) от кого-либо, чего-либоil n'y a nulle part où aller

    дева́ть(ся) не́куда разг.il n'y a rien d'autre à faire

    не знать, куда́ дева́ться от стыда́ — ne savoir où se fourrer de honte

    * * *
    v
    1) gener. caser (что-л.), fourrer
    2) colloq. fiche, ficher

    Dictionnaire russe-français universel > девать

  • 12 деваться

    разг.

    не́куда дева́ть(ся) от кого-либо, чего-либоil n'y a nulle part où aller

    дева́ть(ся) не́куда разг.il n'y a rien d'autre à faire

    не знать, куда́ дева́ться от стыда́ — ne savoir où se fourrer de honte

    * * *
    v
    colloq. se fourrer

    Dictionnaire russe-français universel > деваться

  • 13 не знать, куда себя девать от безделья

    Dictionnaire russe-français universel > не знать, куда себя девать от безделья

  • 14 не знать, чем заняться

    Dictionnaire russe-français universel > не знать, чем заняться

  • 15 не повиноваться

    prepos.
    gener. désobéir (à qn, à qch), ne vouloir rien savoir

    Dictionnaire russe-français universel > не повиноваться

  • 16 не хотеть и слушать

    prepos.

    Dictionnaire russe-français universel > не хотеть и слушать

  • 17 не хотеть ничего знать

    prepos.

    Dictionnaire russe-français universel > не хотеть ничего знать

  • 18 не хотеть ничего слышать

    prepos.

    Dictionnaire russe-français universel > не хотеть ничего слышать

  • 19 отказывать работать

    v
    gener. (о предмете) ne vouloir rien savoir

    Dictionnaire russe-français universel > отказывать работать

  • 20 свет

    I м.
    lumière f; jour m

    дневно́й свет — lumière du jour

    рассе́янный свет — lumière diffuse

    ско́рость света — vitesse f de la lumière

    гори́т свет — il y a de la lumière

    кра́сный свет ( светофора) — feu m rouge

    при свете луны́ — au clair de la lune

    при электри́ческом свете — à l'électricité

    ••

    зал в два светаsalle f à double jour

    бро́сить, проли́ть свет на что́-либо — jeter (tt) un jour sur qch, faire la lumière sur qch

    предста́вить что́-либо в вы́годном свете — montrer qch sous un jour favorable

    в свете чего́-либо — sous le jour de qch

    в свете после́дних собы́тий — à la lumière des derniers événements

    чуть свет — au petit jour, à l'aube, au point du jour, à la pointe du jour

    ни свет ни заря́ разг.avant le jour

    свету не взви́деть разг.прибл. (en) voir trente-six chandelles

    мой свет ласк.mon cœur

    II м.
    1) ( мир) monde m; univers m

    сто́роны света — points cardinaux

    ча́сти света — parties f pl du monde

    путеше́ствие вокру́г света — voyage m autour du monde

    2) ( общество) monde m

    всему свету изве́стно — tout le monde sait

    зна́ние света — le savoir-vivre (pl invar)

    вы́сший свет — le beau monde, le grand monde

    выезжа́ть в свет уст.se lancer dans le monde

    ••

    на краю́ света — au bout du monde

    вы́пустить в свет ( опубликовать) — faire paraître, mettre au jour

    произвести́ на свет — mettre au monde, donner le jour

    (по)яви́ться на свет, уви́деть свет — venir (ê.) au monde ( родиться); voir le jour (о книге, изобретении)

    поки́нуть свет ( умереть) — quitter le monde; faire son paquet (fam)

    отпра́вить на тот свет — envoyer ad patres [-ɛs]

    на э́том свете — dans ce bas monde

    уж тако́в свет! — ainsi va le monde!

    бо́лее всего́ на свете — par-dessus toutes choses

    руга́ться на чём свет стои́т разг.прибл. jurer comme un charretier

    * * *
    n
    1) gener. lumière (Lu), monde, luisance, clarté, feu, jour, éclairement, clair
    2) colloq. jus
    3) obs. univers
    4) construct. éclairage

    Dictionnaire russe-français universel > свет

См. также в других словарях:

  • rien — [ rjɛ̃ ] pron. indéf., n. m. et adv. • 1050 n. f. « chose » encore au XVIe; 980 ren non « nulle chose »; du lat. rem, accus. de res « chose » → réel REM. Rien (objet direct) se place normalement devant le p. p. des v. aux temps comp. et devant l… …   Encyclopédie Universelle

  • savoir — 1. savoir [ savwar ] v. tr. <conjug. : 32> • fin XIIe; saveir 980; savir 842; lat. pop. °sapere (e long), class. sapere (e bref) « goûter, connaître » I ♦ Appréhender par l esprit. A ♦ 1 ♦ Avoir présent à l esprit (un objet de pensée qu on… …   Encyclopédie Universelle

  • SAVOIR — v. a. ( Je sais, tu sais, il sait ; nous savons, vous savez, ils savent. Je savais. Je sus. J ai su. Je saurai. Je saurais. Sache, sachez. Que je sache. Que je susse. Sachant. Su. ) Connaître, avoir connaissance de. Je sais bien cette affaire. Il …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SAVOIR — v. tr. Connaître, avoir connaissance de. Je sais toute l’affaire. Il sait le chemin. Il ne savait rien de ce qui se passait. Je le sais à n’en pouvoir douter. Je sais qu’il est de vos amis. Je ne sais à quoi me décider. à quoi vous décidez vous?… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • rien — (riin) s. m. indéterminé 1°   Quelque chose. 2°   Avec la négation ne, nulle chose. 3°   N être rien. N être de rien. 4°   De rien, avec ne, nullement. 5°   Ne rien faire. N avoir rien. Ne rien dire. 6°   Cela ne fait rien. 7°   Ne faire semblant …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • RIEN — s. m. Néant, nulle chose. Dieu a créé le monde de rien. Dans l ordre de la nature, rien ne se fait de rien. Rien n est plus glorieux, plus commode, plus avantageux, plus nécessaire. Rien ne me plaît davantage. Il n y a rien de si fâcheux. Il ne… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • RIEN — pron. m. ind. Il se disait pour Quelque chose; il s’emploie encore en ce sens dans un certain nombre de locutions. Est il rien de plus beau? Qui vous dit rien? Si rien pouvait l’affliger, c’était cette nouvelle. Sans qu’il en sache rien. Etc. Il… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • savoir — 1. (sa voir ; Palsgrave, p. 22, écrit scavoir, mais prononce savoir), je sais, tu sais, il sait, nous savons, vous savez, ils savent ; je savais ; je sus, nous sûmes ; je saurai ; je saurais ; sache, sachons, sachez ; que je sache, que nous… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • savoir-vivre — [ savwarvivr ] n. m. inv. • v. 1660; de 1. savoir et 1. vivre 1 ♦ Vx Art de bien diriger sa vie. 2 ♦ Mod. Qualité d une personne qui connaît et sait appliquer les règles de la politesse. ⇒ éducation, tact. « Les hommes d aujourd hui ont si peu d… …   Encyclopédie Universelle

  • Savoir — Le savoir est défini habituellement comme un ensemble de connaissances ou d aptitudes reproductibles, acquises par l étude ou l expérience. Sommaire 1 Définitions 2 Gestion du savoir 3 Bibliographie 4 …   Wikipédia en Français

  • Rien n'est Éternel — Shurik N Shurik N Chang Ti, de son vrai nom Geoffroy Mussard dit Jo, est un rappeur marseillais d origine malgache et réunionnaise né en 1966. Il est l un des membres du groupe de rap IAM, fondé en 1989. Adepte de la spiritualité taoïste, fin… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»